(Translate; Vertaal; Vertalen; Traduire; Übersetzung: μετάφραση: Tradução: Перевод; Traducción: )———->
(Click on Sidebar items on right for translations, to play Colonialist compositions, or to visit his writings etc.)
This time the NaPoWriMo prompt calls for a poem written from a photograph. As it happens, I have had lots of opportunities for photographs but none for blogging. With one granddaughter turning six on Wednesday and another turning three on Friday, it has become Party Time. Saturday seemed to have the population of their entire school at their Mermaid/Pirate Party, and today friends and relations had been invited for lunch.
Anyway, one of yesterday’s photos really grabbed me, and I started playing with it. Then, when I saw the prompt, I thought it would be the ideal subject for a Really Awful Rhyme, with perhaps a slightly reduced sprinkling of the Really Awful:
The Mermaid Princess
A Mermaid Princess turning three
Was squealing in delight;
The party had filled her with glee,
The cakes were as yummy as they could be
And everyone present that she could see
Was smiling, all merry and bright.
But suddenly she paused and turned;
Assumed a pensive look;
Perhaps for a Mer-prince there she yearned?
For State of the Nation she was concerned?
Too much to eat a sore tum had returned?
But I promptly her picture took!
That photo is a joy to me:
Expression there so fine;
I edited it to some degree;
No background I wanted there to be,
But only that beautiful girl to see –
As a portrait it is divine!
© Colonialist April 2014 (WordPress)
Now, let me show the original, and two of the development stages: