(Translate; Vertaal; Vertalen; Traduire; Übersetzung: μετάφραση: Tradução: Перевод; Traducción: )———->
(Click on Sidebar items on right for translations, to play Colonialist compositions, or to visit his writings etc.)
The heading may be obscure to many moderns, and to Americans in particular. It refers to ‘Aerodrome’ which used to be a term to cover all places where aeroplanes landed and took off, often just referred to as the ‘drome. I would often go to the ‘drome’ with my father for a ‘flip’ in our ‘kite’ (a Hornet Moth). An airport was simply a more snooty aerodrome. Thus a ‘Palindrome’ (words or sentences reading the same backwards as forwards) can be a pal in drome!
Pooky’s Poems prompts today to ‘write a poem in which
the first phrase is also the last phrase’.