The pond is still attracting cats
When they’re not nesting like two birds
As pair o’ kits; but do note that’s
Not parakeets: quite different word.
Budgerigars are parakeets;
A fact till now I didn’t know
The budgies that each kitten greets
May give the flow with which they go?
A walking cat fish there you see,
But walking catfish we don’t get!
Though kittens fish most eagerly,
And do not mind when they get wet.
The twin kittens are named Amber and Pearl by the grandgirls, and our sibling (we think) Maltese rescues are Gemma and Nigel (yes, Gem ‘n’ Ni for The Twins). That reminds me of ‘Naming Unexpected Twin’ jokes:
Pete and Re-pete
Kate and Dupli-kate or Repli-kate
Anne and Ann-other
Sam and Sam-more or Sam-one-else
You would also get Juan and Juan-more, or Juan and Two, or Juan and Juan Too (Juan being pronounced ‘Wan’.
Similarly, as an English/Afrikaans joke you could get Ian and Twee (een, twee = one, two) or Ian and Nog-een (another one) or Ian and Een-meer (one more).
Can you think of others?
We used to have bounties on walking catfish around here – they were everywhere!
LikeLike
If I had seen one of those, I probably would have resolved to cut down on alcohol for a while! Here, fish are things that either stick to water or become corpses.
LikeLiked by 1 person
LikeLiked by 2 people
Now it all makes sense! 🙂
LikeLiked by 1 person
That catfish reminds me of cockroaches. Glad I don’t eat fish any more.
LikeLike
I remember being assured by a Singapore capture-and-concentration-camp survivor that cockroaches are tasty and nourishing. I will, however, take her word for it.
LikeLiked by 1 person
Kat and Copy-Kat.
LikeLike
Heehee! Or to add that to the ‘Kate’.
LikeLike
I’ve got into the habit of reading your verses aloud and found myself saying; not what you wrote: :A fact till now I didn’t know”, but this “A fact till now I did not know” as it seems to have a nicer sound to it.
Similarly with the ‘But walking catfish we don’t get!’ — we do not get.
LikeLike
The ‘did not know’, would fit only if one is inclined to stress the centre syllable of ‘parakeets’, methinks?
And ‘we do not get’ would add an extra syllable, making it the only line where the scan would not match. Actually, I changed it to the shorter form for that very reason.
LikeLike
Well I prefer the way it sounded when I said it and if you’d prefer me to read your stuff in silence just say so, 😈
LikeLike
I’ve just been going over this again; do you use more than 2 syllables for parakeets, here we use only 2 so there is no centre syllable “Para – keets” ????????? You’re confusing this old man don’t cross me now XD 👿
LikeLike
That is a word like kangaroo which SHOULD have an Australian pronunciation – but, here, obviously doesn’t. In our usage the ‘uh’ between first and last syllables is slight, but definitely there.
LikeLike
Kang-Gur -Roo the right way 🙂
LikeLike
Dai is pronounced exactly like ‘two’ in Welsh, so you could have Ian (English pronunciation, not Welsh) and Dai as male twins I suppose.
LikeLike
Welsh is really something else. Whenever I have seen the name ‘Dai’ it has come over to me as ‘Die’ or ‘Dye’. Oh … wait a minute … you mean ‘two’ is die or dye?
LikeLike
Two is ‘dau’ in Welsh, pronounced Dai/dye/die. 1-2-3 is ‘un-dau-tri’ or, if you prefer, een-die-tree.
And now I’ve virtually exhausted my reservoir of Welsh words …
LikeLike
Ah, that makes sense.
All I remember from Welsh is something to do with mopsticks, and that something like a henhout is an old person and you have to beware of them crossing.
LikeLike
I’m an old person as many keep pointing out; however I don’t think anybody needs beware of me crossing just beware of crossing me! 👿
LikeLike
That’s when you go crosseyed and get really cross?
LikeLike
Yes 🙂
LikeLike
🙂 Cute! I love the markings on the one that is creeping up on the pond.
Pls check your email – I suspect my mails are going into the junk again 🙂
LikeLike
The markings of both are very similar – depends on the angle. Pearl’s are slightly darker.
Will do.
LikeLiked by 1 person
🙂 thanks
LikeLike